Пацаб Нима Драгпа: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Sherab (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Пацаб Ньима Драгпа (тиб. པ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་པ་, Wyl. pa tshab ny ma grags pa, 1055-1145?)''' — крупный учёный и переводчик периода Нового перевода, наиболее известный за ключевую роль, которую он сыграл в утверждении учения Мадхьямика Прасангика в Тибете. Он перев...») |
Sherab (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Пацаб Ньима Драгпа (тиб. པ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་པ་, | '''Пацаб Ньима Драгпа (тиб. པ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་པ་, Вайли: pa tshab ny ma grags pa, 1055-1145?)''' — крупный учёный и переводчик периода Нового перевода, наиболее известный за ключевую роль, которую он сыграл в утверждении учения Мадхьямика Прасангика в Тибете. Он перевел наиболее важные тексты этой традиции, в том числе [[Муламадхьямака-карика|«Муламадхьямака-карика»]] Нагарджуны , «Четыреста стихов» Арьядевы и «[[Мадхьямакаватара]]» Чандракирти. | ||
== Студенты == | == Студенты == | ||
Так называемые «Четыре сына | Так называемые «Четыре сына Пацаба» упоминаются в стихе Такцанга Лоцавы: | ||
:Что касается Великого Срединного Пути, высшей традиции Нагарджуны, | :Что касается Великого Срединного Пути, высшей традиции Нагарджуны, | ||
Строка 16: | Строка 16: | ||
Шакья Чокден называет Цангпа Сарбо (Wyl. gtsang pa sar sbos ) сыном, который научился словам, а Дарьюлва Ринчен Драк - сыном, который научился смыслу. | Шакья Чокден называет Цангпа Сарбо (Wyl. gtsang pa sar sbos ) сыном, который научился словам, а Дарьюлва Ринчен Драк - сыном, который научился смыслу. | ||
==Внешние ссылки== | |||
*{{TBRC|P5651|TBRC profile}} | |||
[[Категория:Переводчики]] | [[Категория:Переводчики]] |
Текущая версия от 05:49, 25 мая 2024
Пацаб Ньима Драгпа (тиб. པ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་པ་, Вайли: pa tshab ny ma grags pa, 1055-1145?) — крупный учёный и переводчик периода Нового перевода, наиболее известный за ключевую роль, которую он сыграл в утверждении учения Мадхьямика Прасангика в Тибете. Он перевел наиболее важные тексты этой традиции, в том числе «Муламадхьямака-карика» Нагарджуны , «Четыреста стихов» Арьядевы и «Мадхьямакаватара» Чандракирти.
Студенты
Так называемые «Четыре сына Пацаба» упоминаются в стихе Такцанга Лоцавы:
- Что касается Великого Срединного Пути, высшей традиции Нагарджуны,
- Превосходные разъяснения Чандры [кирти], переведенные Ньимой [Драком],
- Спустился к четырем сыновьям...
- Существуют разные способы их перечисления. По одной из них, это были:
- Гангпа Шеу, знавший слова,
- Цангпа Дрегур (gtsang pa 'bre sgur/skur), который был учёным в значении,
- Мабджа Чангчуб Цондру, который был образован как в словах, так и в значениях, и
- Шангтанг Сакпа Еше Джунгне, который не был образован ни в словах, ни в смыслах.
Шакья Чокден называет Цангпа Сарбо (Wyl. gtsang pa sar sbos ) сыном, который научился словам, а Дарьюлва Ринчен Драк - сыном, который научился смыслу.