Таши Донджед: различия между версиями
Sherab (обсуждение | вклад) (Новая страница: «мини|справа|400px|Благородная Госпожа Тара Таши Донжед, осуществляющая все благие цели, приносящая своевременные дожди и урожаи, потомство, славу и гармонию Изображение:TashiDonjed1.png|мини|справа|400px|Мантра Благородной Госпожи Тары Та...») |
Sherab (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Изображение:TashiDonjed.jpg|мини|справа|400px|Благородная Госпожа Тара Таши Донжед, осуществляющая все благие цели, приносящая своевременные дожди и урожаи, потомство, славу и гармонию]] | [[Изображение:TashiDonjed.jpg|мини|справа|400px|'''Благородная Госпожа Тара Таши Донжед, осуществляющая все благие цели, приносящая своевременные дожди и урожаи, потомство, славу и гармонию''']] | ||
[[Изображение:TashiDonjed1.png|мини|справа|400px|Мантра Благородной Госпожи Тары Таши Донжед]] | [[Изображение:TashiDonjed1.png|мини|справа|400px|Мантра Благородной Госпожи Тары Таши Донжед]] | ||
:'''Простираюсь перед Тарой, увенчанной полумесяцем,''' | |||
:'''Блистающей всевозможными украшениями,''' | |||
:'''С Амитабхой в пучке волос на макушке,''' | |||
:'''Озаряющим всё своим неизменным сиянием.''' | |||
== Первое: внешний, или буквальный смысл == | |||
Кто является здесь объектом '''поклонения'''? | |||
<br>'''Увенчанная''', как сказано в восхвалении, «фрагментом луны» (тиб. zla ba’i dum bu), или '''полумесяцем''', свет которого струится нектаром, даруя быстрый рост всем целебным растениям и травам, а также скорое и обильное созревание. | |||
Её тело, украшенное драгоценностями и '''всевозможными украшениями''', сияет ослепительным белым светом, устраняя страдания живых существ и подавляя гордость миллионов великих надменных властителей, кичащихся своим богатством. | |||
Порой она является в облике отшельницы-йогини, и будда '''Амитабха''', пребывающий в её '''собранном на макушке пучке''' блестящих чёрных волос, сияет неизменным и безграничным светом великого неконцептуального сострадания, равно обращённого ко всем существам, неисчислимых подобно небу. Этот свет проливается дождём благоприятных символов и устраняет все яды неблагоприятных обстоятельств живого и неживого, приводя мир и существ на путь совершенной добродетели, блага, славы и процветания. | |||
Благородная Госпожа Тара, пред тобой простираюсь! | |||
== Второе: внутренний, общий смысл, наставления для визуализации согласно стадии зарождения в практике [[Махайога|Махайоги]] == | == Второе: внутренний, общий смысл, наставления для визуализации согласно стадии зарождения в практике [[Махайога|Махайоги]] == | ||
На троне из лотоса и луны возникает Благородная Госпожа Тара Таши Донжед золотого цвета, с одним ликом и двумя руками, в позе царского наслаждения. Её правая рука сложена в мудру наивысшего даяния, а левая – в мудру Трёх Драгоценностей и держит лотос утпала, распускающийся на уровне уха, на пестике лотоса – сияющий, драгоценный узел. Свет, исходящий от тела Благородной Госпожи Тары, Амитабхи, бесконечного узла и полумесяца, превращается в дождь из восьми благоприятных символов, устраняющий все яды неблагих обстоятельств живого и неживого, и утверждая весь мир и его обитателей в совершенной равностности и гармонии. Созерцая так, повторяйте мантру. | |||
== Третье: тайный, скрытый смысл согласно стадии завершения с признаками в практике [[Ануйога|Ануйоги]] == | == Третье: тайный, скрытый смысл согласно стадии завершения с признаками в практике [[Ануйога|Ануйоги]] == | ||
'''Венчающий полумесяц''' – это тигле белой бодхичитты в чакре на макушке. | |||
<br>'''Волосы, собранные в пучок,''' символизируют устойчивость пребывания бодхичитты в этой чакре, подобно тому, как тело неотделимо от его тени. | |||
<br>'''Амитабха''' – это сущность красного тигле. | |||
<br>'''Сияние, которым она неизменно озарена...''' | |||
<br>Если мы способны связать оба этих [тигле] в центральном канале авадхути, нам будет явлена мандала чистого видения во всей полноте, [единство] формы, пустоты и ясного света Махамудры. | |||
== Четвёртое: окончательный, сокровенный смысл согласно стадии завершения без признаков в практике [[Атийога|Атийоги]] == | == Четвёртое: окончательный, сокровенный смысл согласно стадии завершения без признаков в практике [[Атийога|Атийоги]] == | ||
<br>'''Венчающий полумесяц''' – это четвёртое посвящение, или «наивысшее посвящение Слова», введение в неизменную природу Великого Совершенства, прямое постижение Дхарматы (тиб. chos nyid mngon sum). | |||
<br>'''В сиянии всевозможных украшений''' – возрастание опыта непосредственного переживания (тиб. nyam nang gong phel). | |||
<br>'''Амитабха''' в её волосах – полнота достижения опыта прямого осознавания (тиб. rig pa tshad pheb). | |||
<br>'''Неизменно сверкающий ослепительный свет''' – исчерпание всех явлений в Дхармате (тиб. chos nyid zad sar), что раскрывается в нераздельности пяти Тел [пробуждения] и пяти мудростей. | |||
[[Категория:Двадцать одна Тара]] | [[Категория:Двадцать одна Тара]] |
Текущая версия от 02:54, 28 мая 2024
- Простираюсь перед Тарой, увенчанной полумесяцем,
- Блистающей всевозможными украшениями,
- С Амитабхой в пучке волос на макушке,
- Озаряющим всё своим неизменным сиянием.
Первое: внешний, или буквальный смысл
Кто является здесь объектом поклонения?
Увенчанная, как сказано в восхвалении, «фрагментом луны» (тиб. zla ba’i dum bu), или полумесяцем, свет которого струится нектаром, даруя быстрый рост всем целебным растениям и травам, а также скорое и обильное созревание.
Её тело, украшенное драгоценностями и всевозможными украшениями, сияет ослепительным белым светом, устраняя страдания живых существ и подавляя гордость миллионов великих надменных властителей, кичащихся своим богатством.
Порой она является в облике отшельницы-йогини, и будда Амитабха, пребывающий в её собранном на макушке пучке блестящих чёрных волос, сияет неизменным и безграничным светом великого неконцептуального сострадания, равно обращённого ко всем существам, неисчислимых подобно небу. Этот свет проливается дождём благоприятных символов и устраняет все яды неблагоприятных обстоятельств живого и неживого, приводя мир и существ на путь совершенной добродетели, блага, славы и процветания.
Благородная Госпожа Тара, пред тобой простираюсь!
Второе: внутренний, общий смысл, наставления для визуализации согласно стадии зарождения в практике Махайоги
На троне из лотоса и луны возникает Благородная Госпожа Тара Таши Донжед золотого цвета, с одним ликом и двумя руками, в позе царского наслаждения. Её правая рука сложена в мудру наивысшего даяния, а левая – в мудру Трёх Драгоценностей и держит лотос утпала, распускающийся на уровне уха, на пестике лотоса – сияющий, драгоценный узел. Свет, исходящий от тела Благородной Госпожи Тары, Амитабхи, бесконечного узла и полумесяца, превращается в дождь из восьми благоприятных символов, устраняющий все яды неблагих обстоятельств живого и неживого, и утверждая весь мир и его обитателей в совершенной равностности и гармонии. Созерцая так, повторяйте мантру.
Третье: тайный, скрытый смысл согласно стадии завершения с признаками в практике Ануйоги
Венчающий полумесяц – это тигле белой бодхичитты в чакре на макушке.
Волосы, собранные в пучок, символизируют устойчивость пребывания бодхичитты в этой чакре, подобно тому, как тело неотделимо от его тени.
Амитабха – это сущность красного тигле.
Сияние, которым она неизменно озарена...
Если мы способны связать оба этих [тигле] в центральном канале авадхути, нам будет явлена мандала чистого видения во всей полноте, [единство] формы, пустоты и ясного света Махамудры.
Четвёртое: окончательный, сокровенный смысл согласно стадии завершения без признаков в практике Атийоги
Венчающий полумесяц – это четвёртое посвящение, или «наивысшее посвящение Слова», введение в неизменную природу Великого Совершенства, прямое постижение Дхарматы (тиб. chos nyid mngon sum).
В сиянии всевозможных украшений – возрастание опыта непосредственного переживания (тиб. nyam nang gong phel).
Амитабха в её волосах – полнота достижения опыта прямого осознавания (тиб. rig pa tshad pheb).
Неизменно сверкающий ослепительный свет – исчерпание всех явлений в Дхармате (тиб. chos nyid zad sar), что раскрывается в нераздельности пяти Тел [пробуждения] и пяти мудростей.