Таши Донджед: различия между версиями

Материал из Энциклопедия Дхармы
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Нет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
[[Изображение:TashiDonjed.jpg|мини|справа|400px|'''Благородная Госпожа Тара Таши Донжед, осуществляющая все благие цели, приносящая своевременные дожди и урожаи, потомство, славу и гармонию''']]
[[Изображение:TashiDonjed.jpg|мини|справа|400px|'''Благородная Госпожа Тара Таши Донжед, осуществляющая все благие цели, приносящая своевременные дожди и урожаи, потомство, славу и гармонию''']]
[[Изображение:TashiDonjed1.png|мини|справа|400px|Мантра Благородной Госпожи Тары Таши Донжед]]
[[Изображение:TashiDonjed1.png|мини|справа|400px|Мантра Благородной Госпожи Тары Таши Донжед]]
:'''Простираюсь перед Тарой, увенчанной полумесяцем,'''
:'''Блистающей всевозможными украшениями,'''
:'''С Амитабхой в пучке волос на макушке,'''
:'''Озаряющим всё своим неизменным сиянием.'''


== Первое: внешний, или буквальный смысл ==


== Первое: внешний, или буквальный смысл ==
Кто является здесь объектом '''поклонения'''?
<br>'''Увенчанная''', как сказано в восхвалении, «фрагментом луны» (тиб. zla ba’i dum bu), или '''полумесяцем''', свет которого струится нектаром, даруя быстрый рост всем целебным растениям и травам, а также скорое и обильное созревание.
 
Её тело, украшенное драгоценностями и '''всевозможными украшениями''', сияет ослепительным белым светом, устраняя страдания живых существ и подавляя гордость миллионов великих надменных властителей, кичащихся своим богатством.


Порой она является в облике отшельницы-йогини, и будда '''Амитабха''', пребывающий в её '''собранном на макушке пучке''' блестящих чёрных волос, сияет неизменным и безграничным светом великого неконцептуального сострадания, равно обращённого ко всем существам, неисчислимых подобно небу. Этот свет проливается дождём благоприятных символов и устраняет все яды неблагоприятных обстоятельств живого и неживого, приводя мир и существ на путь совершенной добродетели, блага, славы и процветания.


Благородная Госпожа Тара, пред тобой простираюсь!
== Второе: внутренний, общий смысл, наставления для визуализации согласно стадии зарождения в практике [[Махайога|Махайоги]] ==
== Второе: внутренний, общий смысл, наставления для визуализации согласно стадии зарождения в практике [[Махайога|Махайоги]] ==
 
На троне из лотоса и луны возникает Благородная Госпожа Тара Таши Донжед золотого цвета, с одним ликом и двумя руками, в позе царского наслаждения. Её правая рука сложена в мудру наивысшего даяния, а левая – в мудру Трёх Драгоценностей и держит лотос утпала, распускающийся на уровне уха, на пестике лотоса – сияющий, драгоценный узел. Свет, исходящий от тела Благородной Госпожи Тары, Амитабхи, бесконечного узла и полумесяца, превращается в дождь из восьми благоприятных символов, устраняющий все яды неблагих обстоятельств живого и неживого, и утверждая весь мир и его обитателей в совершенной равностности и гармонии. Созерцая так, повторяйте мантру.


== Третье: тайный, скрытый смысл согласно стадии завершения с признаками в практике [[Ануйога|Ануйоги]] ==
== Третье: тайный, скрытый смысл согласно стадии завершения с признаками в практике [[Ануйога|Ануйоги]] ==
 
'''Венчающий полумесяц''' – это тигле белой бодхичитты в чакре на макушке.
<br>'''Волосы, собранные в пучок,''' символизируют устойчивость пребывания бодхичитты в этой чакре, подобно тому, как тело неотделимо от его тени.
<br>'''Амитабха''' – это сущность красного тигле.
<br>'''Сияние, которым она неизменно озарена...'''
<br>Если мы способны связать оба этих [тигле] в центральном канале авадхути, нам будет явлена мандала чистого видения во всей полноте, [единство] формы, пустоты и ясного света Махамудры.


== Четвёртое: окончательный, сокровенный смысл согласно стадии завершения без признаков в практике [[Атийога|Атийоги]] ==
== Четвёртое: окончательный, сокровенный смысл согласно стадии завершения без признаков в практике [[Атийога|Атийоги]] ==
 
<br>'''Венчающий полумесяц''' – это четвёртое посвящение, или «наивысшее посвящение Слова», введение в неизменную природу Великого Совершенства, прямое постижение Дхарматы (тиб. chos nyid mngon sum).
<br>'''В сиянии всевозможных украшений''' – возрастание опыта непосредственного переживания (тиб. nyam nang gong phel).
<br>'''Амитабха''' в её волосах – полнота достижения опыта прямого осознавания (тиб. rig pa tshad pheb).
<br>'''Неизменно сверкающий ослепительный свет''' – исчерпание всех явлений в Дхармате (тиб. chos nyid zad sar), что раскрывается в нераздельности пяти Тел [пробуждения] и пяти мудростей.
[[Категория:Двадцать одна Тара]]
[[Категория:Двадцать одна Тара]]

Текущая версия от 02:54, 28 мая 2024

Благородная Госпожа Тара Таши Донжед, осуществляющая все благие цели, приносящая своевременные дожди и урожаи, потомство, славу и гармонию
Мантра Благородной Госпожи Тары Таши Донжед
Простираюсь перед Тарой, увенчанной полумесяцем,
Блистающей всевозможными украшениями,
С Амитабхой в пучке волос на макушке,
Озаряющим всё своим неизменным сиянием.

Первое: внешний, или буквальный смысл

Кто является здесь объектом поклонения?
Увенчанная, как сказано в восхвалении, «фрагментом луны» (тиб. zla ba’i dum bu), или полумесяцем, свет которого струится нектаром, даруя быстрый рост всем целебным растениям и травам, а также скорое и обильное созревание.

Её тело, украшенное драгоценностями и всевозможными украшениями, сияет ослепительным белым светом, устраняя страдания живых существ и подавляя гордость миллионов великих надменных властителей, кичащихся своим богатством.

Порой она является в облике отшельницы-йогини, и будда Амитабха, пребывающий в её собранном на макушке пучке блестящих чёрных волос, сияет неизменным и безграничным светом великого неконцептуального сострадания, равно обращённого ко всем существам, неисчислимых подобно небу. Этот свет проливается дождём благоприятных символов и устраняет все яды неблагоприятных обстоятельств живого и неживого, приводя мир и существ на путь совершенной добродетели, блага, славы и процветания.

Благородная Госпожа Тара, пред тобой простираюсь!

Второе: внутренний, общий смысл, наставления для визуализации согласно стадии зарождения в практике Махайоги

На троне из лотоса и луны возникает Благородная Госпожа Тара Таши Донжед золотого цвета, с одним ликом и двумя руками, в позе царского наслаждения. Её правая рука сложена в мудру наивысшего даяния, а левая – в мудру Трёх Драгоценностей и держит лотос утпала, распускающийся на уровне уха, на пестике лотоса – сияющий, драгоценный узел. Свет, исходящий от тела Благородной Госпожи Тары, Амитабхи, бесконечного узла и полумесяца, превращается в дождь из восьми благоприятных символов, устраняющий все яды неблагих обстоятельств живого и неживого, и утверждая весь мир и его обитателей в совершенной равностности и гармонии. Созерцая так, повторяйте мантру.

Третье: тайный, скрытый смысл согласно стадии завершения с признаками в практике Ануйоги

Венчающий полумесяц – это тигле белой бодхичитты в чакре на макушке.
Волосы, собранные в пучок, символизируют устойчивость пребывания бодхичитты в этой чакре, подобно тому, как тело неотделимо от его тени.
Амитабха – это сущность красного тигле.
Сияние, которым она неизменно озарена...
Если мы способны связать оба этих [тигле] в центральном канале авадхути, нам будет явлена мандала чистого видения во всей полноте, [единство] формы, пустоты и ясного света Махамудры.

Четвёртое: окончательный, сокровенный смысл согласно стадии завершения без признаков в практике Атийоги


Венчающий полумесяц – это четвёртое посвящение, или «наивысшее посвящение Слова», введение в неизменную природу Великого Совершенства, прямое постижение Дхарматы (тиб. chos nyid mngon sum).
В сиянии всевозможных украшений – возрастание опыта непосредственного переживания (тиб. nyam nang gong phel).
Амитабха в её волосах – полнота достижения опыта прямого осознавания (тиб. rig pa tshad pheb).
Неизменно сверкающий ослепительный свет – исчерпание всех явлений в Дхармате (тиб. chos nyid zad sar), что раскрывается в нераздельности пяти Тел [пробуждения] и пяти мудростей.