Вайрочана: различия между версиями
Sherab (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Sherab (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Изображение:Vairochana.jpg|мини|справа|400px|Вайрочана]] | [[Изображение:Vairochana.jpg|мини|справа|400px|Вайрочана]] | ||
[[Изображение:Vairochana1. | [[Изображение:Vairochana1.png|мини|справа|400px|[[Великий образ|Великий образ. История жизни переводчика Вайрочаны]]]] | ||
'''Вайрочана''' родился в Цанг Ньемо. Его отца звали Пагор Кхедо, а мать Дренза Каркьи. Его имя при рождении было Генджак Тангта. В возрасте восьми лет король Трисонг Децен отвез его в Самье, где он учился у двух мастеров, Падмасамбхавы и Шантаракшиты. Он был рукоположен в монахи и выучил много языков. Для своих переводов он использовал пять разных названий. Для переводов Сутраяны он использовал имя Еше Де, для переводов Мантраяны Вайрочана, для переводов Бон Генджак Тангта, для астрологических переводов Индравайро и для медицинских переводов Чобар. Он служил внешним и внутренним министром в течение трех лет и личным помощником короля в течение трех лет. В пятнадцать лет он пообещал поехать в Индию (обязательство, которое никто другой не мог взять на себя), и это было его первое испытание. Вторым его испытанием была подготовка к путешествию. Его третье испытание было заблокировано снегом и он почти умирал. Бегство от нечеловеческих препятствий было его четвертым испытанием. Его пятое испытание заключалось в побеге от грабителей, шестое испытание - побег от диких животных, а седьмое испытание - переход через узкую тропу, куда идти некуда. Восьмым испытанием для него было спасение от бамбуковых мечей пограничников, сотворив чудо. Его девятым испытанием было бегство от волков и других диких животных, которые пришли съесть труп его лошади и хотели съесть и его самого. Его десятым испытанием стал побег из Магадхи в Индии. Его одиннадцатым испытанием было побег от змей в Крише, а двенадцатым испытанием было побег из тюремного заключения царя Бхибхары. Его тринадцатым испытанием стал побег из ядовитого серного озера в Магадхе. | '''Вайрочана (тиб. བཻ་རོ་ཙ་ན་, Вайли: bai ro tsa na, VIII-IX вв)''' родился в Цанг Ньемо. Его отца звали Пагор Кхедо, а мать Дренза Каркьи. Его имя при рождении было Генджак Тангта. В возрасте восьми лет король Трисонг Децен отвез его в Самье, где он учился у двух мастеров, Падмасамбхавы и Шантаракшиты. Он был рукоположен в монахи и выучил много языков. Для своих переводов он использовал пять разных названий. Для переводов Сутраяны он использовал имя Еше Де, для переводов Мантраяны Вайрочана, для переводов Бон Генджак Тангта, для астрологических переводов Индравайро и для медицинских переводов Чобар. Он служил внешним и внутренним министром в течение трех лет и личным помощником короля в течение трех лет. В пятнадцать лет он пообещал поехать в Индию (обязательство, которое никто другой не мог взять на себя), и это было его первое испытание. Вторым его испытанием была подготовка к путешествию. Его третье испытание было заблокировано снегом и он почти умирал. Бегство от нечеловеческих препятствий было его четвертым испытанием. Его пятое испытание заключалось в побеге от грабителей, шестое испытание - побег от диких животных, а седьмое испытание - переход через узкую тропу, куда идти некуда. Восьмым испытанием для него было спасение от бамбуковых мечей пограничников, сотворив чудо. Его девятым испытанием было бегство от волков и других диких животных, которые пришли съесть труп его лошади и хотели съесть и его самого. Его десятым испытанием стал побег из Магадхи в Индии. Его одиннадцатым испытанием было побег от змей в Крише, а двенадцатым испытанием было побег из тюремного заключения царя Бхибхары. Его тринадцатым испытанием стал побег из ядовитого серного озера в Магадхе. Его четырнадцатым испытанием было побег от побоев со стороны соплеменников мон в Авадхути. Его пятнадцатым испытанием было побег от масок и змей в Арья Пало, а шестнадцатым испытанием было избавление от яда, который ему дали женщины в Эдхакеше. Когда он прибыл в центральную Индию, он услышал, что самым образованным и реализованным мастером был Шри Сингха. Учения-наставления должны были храниться в строжайшем секрете, но его попытки получить их с помощью различных искусных средств увенчались успехом, и он получил их все от Шри Сингхи. Затем он научился скоростной ходьбе, чтобы быстро передвигаться. На этом завершается восьмая глава, описывающая, как [[Шри Сингха]] передает всю доктрину Вайрочане. | ||
Посредством скоростной ходьбы Вайро вернулся в Тибет и по пути встретил гордого царя по имени Рахула Бхибхи. Он приручил этого короля своими инструкциями. Далее он давал общие и специальные наставления, оставаясь в Тибете около пяти лет. В это время индийский король Дхармы решил послать людей, чтобы оклеветать его, в результате чего король Тибета был вынужден избавиться от Вайрочаны. Однако, пытаясь избежать этой участи, король притворился, что убил Вайро, бросив нищего в реку. Позже король был фактически вынужден изгнать его. Вайро спел множество песен о своих невзгодах и предсказал, что Тибет будет разрушен, а царица попадет в ад. Он умолял их позволить ему остаться, но из-за прошлой кармы он был вынужден отправиться в Цаваронг. Король и министры сопровождали его на лошадях; они спрашивали его совета о будущем, и он дал много предсказаний. | Посредством скоростной ходьбы Вайро вернулся в Тибет и по пути встретил гордого царя по имени Рахула Бхибхи. Он приручил этого короля своими инструкциями. Далее он давал общие и специальные наставления, оставаясь в Тибете около пяти лет. В это время индийский король Дхармы решил послать людей, чтобы оклеветать его, в результате чего король Тибета был вынужден избавиться от Вайрочаны. Однако, пытаясь избежать этой участи, король притворился, что убил Вайро, бросив нищего в реку. Позже король был фактически вынужден изгнать его. Вайро спел множество песен о своих невзгодах и предсказал, что Тибет будет разрушен, а царица попадет в ад. Он умолял их позволить ему остаться, но из-за прошлой кармы он был вынужден отправиться в Цаваронг. Король и министры сопровождали его на лошадях; они спрашивали его совета о будущем, и он дал много предсказаний. | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
На обратном пути в Цаваронг Юдра встретил Пама Сангье Гонпо, который слышал истории о Вайро; зародив преданность, он отправился увидеть Вайрочану. Затем Юдра встретил Гья Лодро Шонну и дал ему все свои инструкции. Затем он отправился в нижний До Кхам, встретил Беса Дордже Гьялцена и дал ему множество тантр и наставлений. Затем он отправился в Цаваронг, где встретил Вайро. Рассказав ему все, он воздал хвалу в одиннадцати стихах; Вайро был очень счастлив. В это время тибетцы обсудили и решили пригласить Вайро обратно в Тибет. Прислали трех человек, чтобы пригласить его обратно, и он пообещал приехать. | На обратном пути в Цаваронг Юдра встретил Пама Сангье Гонпо, который слышал истории о Вайро; зародив преданность, он отправился увидеть Вайрочану. Затем Юдра встретил Гья Лодро Шонну и дал ему все свои инструкции. Затем он отправился в нижний До Кхам, встретил Беса Дордже Гьялцена и дал ему множество тантр и наставлений. Затем он отправился в Цаваронг, где встретил Вайро. Рассказав ему все, он воздал хвалу в одиннадцати стихах; Вайро был очень счастлив. В это время тибетцы обсудили и решили пригласить Вайро обратно в Тибет. Прислали трех человек, чтобы пригласить его обратно, и он пообещал приехать. | ||
Затем Вайро приготовился вернуться в Тибет, и королева Дрю и другие провожали его воздав изысканные почести. По дороге он встретил Пама Мипхама Гонпо, очень старого человека. Вайро учил его, придавая ему правильную позу с помощью палки, пояса для медитации и маленьких палочек, чтобы держать глаза открытыми. Получив учение, он немедленно достиг реализации и принял Вайрочану как Гуру. В это время Мунэ Ценпо скончался. Вайро и Юдра прибыли на похороны в присутствии большого скопления людей. Приглашенные сесть в центре собрания, Вималамитра и Юдра сели по обе стороны [Вайроцаны] и совершили погребальные церемонии. Затем они основали институт и должным образом повернули колесо Дхармы. Все покаялись Вайрочане, и он принял и простил их. Он снова рассказал им обо всех трудностях, с которыми ему пришлось столкнуться в Индии, чтобы получить наставления по дхарме. В это время Шантаракшита, Вималамитра и группа из 108 переводчиков встретились в Храме переводов и переводили сутры и тантры. Все тексты, которые они перевели, чудесным образом явились из божественных царств, царств наг и священных мест дакини, а также из Уддияны, Наланды и т. д. через двух мастеров. Эти тексты существуют до сих пор благодаря доброте этих великих мастеров. Вайрочана также перевел смешанные тексты по медицине и астрологии, а также многие тысячи тантрических садхан и инструкций. Из двадцати шести тысячи тантр он перевел шестьдесят два миллиона инструкций. Затем он трансформировался в форму Вайрочаны и растворился в пространстве дхарматы. Он снова вернулся и пробыл в Самье Чимпху один год. Затем он еще раз вернулся в Цаваронг, где его пригласили в Кхам. В Кхаме он остановился в монастыре Ронг Чамчен. В это время Вималамитра и другие пандиты пришли навестить его и перевели разделы садханы. Первая линия передачи — это учения, которые Вайро тайно передал Трисонгу Дойцену, то есть | Затем Вайро приготовился вернуться в Тибет, и королева Дрю и другие провожали его воздав изысканные почести. По дороге он встретил Пама Мипхама Гонпо, очень старого человека. Вайро учил его, придавая ему правильную позу с помощью палки, пояса для медитации и маленьких палочек, чтобы держать глаза открытыми. Получив учение, он немедленно достиг реализации и принял Вайрочану как Гуру. В это время Мунэ Ценпо скончался. Вайро и Юдра прибыли на похороны в присутствии большого скопления людей. Приглашенные сесть в центре собрания, Вималамитра и Юдра сели по обе стороны [Вайроцаны] и совершили погребальные церемонии. Затем они основали институт и должным образом повернули колесо Дхармы. Все покаялись Вайрочане, и он принял и простил их. Он снова рассказал им обо всех трудностях, с которыми ему пришлось столкнуться в Индии, чтобы получить наставления по дхарме. В это время Шантаракшита, Вималамитра и группа из 108 переводчиков встретились в Храме переводов и переводили сутры и тантры. Все тексты, которые они перевели, чудесным образом явились из божественных царств, царств наг и священных мест дакини, а также из Уддияны, Наланды и т. д. через двух мастеров. Эти тексты существуют до сих пор благодаря доброте этих великих мастеров. Вайрочана также перевел смешанные тексты по медицине и астрологии, а также многие тысячи тантрических садхан и инструкций. Из двадцати шести тысячи тантр он перевел шестьдесят два миллиона инструкций. Затем он трансформировался в форму Вайрочаны и растворился в пространстве дхарматы. Он снова вернулся и пробыл в Самье Чимпху один год. Затем он еще раз вернулся в Цаваронг, где его пригласили в Кхам. В Кхаме он остановился в монастыре Ронг Чамчен. В это время Вималамитра и другие пандиты пришли навестить его и перевели разделы садханы. Первая линия передачи — это учения, которые Вайро тайно передал Трисонгу Дойцену, то есть «[[Пять ранних переводов |Пять ранних переводов раздела ума]]» и «Наставления океану пространства», которые он получил в Индии. Средняя линия передачи — это учения, которые Юдра передал Ньягу Джняне Кумаре и Ма Ринчен Чоку. Последняя линия передачи — это учения, которые Юдра передал Пам Мипаму Гонпо, Гья Лодро Шонну и Бес Дордже Гьялцену. Он снова отправился в Самье Хепори на короткое время, и тогда король принес большое праздничное подношение. Вайро велел Пам Мипаму Гонпо приносить пользу существам в течение пятисот лет, а Юдре - приносить пользу существам в течение трехсот лет. Он сказал, что среди его учеников 170 обретут радужное тело. Затем он растворился в синей точке с белым слогом А в центре которая растворилася в пространстве. Затем он по-разному появлялся как Вайрочана, ваджра, свет, Ананда, Шакьямуни, священный текст и так далее. | ||
Когда Вайрочана собирался наконец уйти в чистые земли, Юдра спросил его о его будущих эманациях. Он сказал, что появится как Атиша из Захора, как Драва Нгонше, как Дордже Лингпа, как Речунг Дордже Тракпа, как Джонанг, как тот, кого зовут Як, как Зангкар Лоцава, как сиддха Кхарнак, как Кункьонг Лингпа, как Пхагмо Другпа, как Мьогом Репа и многие другие эманации. Лица Цултрим Дрон прибывала в то время и достигла того же осознания. Тогда Юдра, сын Джингёна и другие попросили Вайро рассказать его биографию, и Юдра записал ее. | Когда Вайрочана собирался наконец уйти в чистые земли, Юдра спросил его о его будущих эманациях. Он сказал, что появится как Атиша из Захора, как Драва Нгонше, как Дордже Лингпа, как Речунг Дордже Тракпа, как Джонанг, как тот, кого зовут Як, как Зангкар Лоцава, как сиддха Кхарнак, как Кункьонг Лингпа, как Пхагмо Другпа, как Мьогом Репа и многие другие эманации. Лица Цултрим Дрон прибывала в то время и достигла того же осознания. Тогда Юдра, сын Джингёна и другие попросили Вайро рассказать его биографию, и Юдра записал ее. | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
== Основные ученики == | == Основные ученики == | ||
Основные ученики Вайрочаны: [[Юдра | Основные ученики Вайрочаны: [[Юдра Ньингпо]], Сангтон Еше Лама, Пан Ген Санге Гонпо, Джнянакумара из Ньяга, и женьщина Еше Дронма. Особенно известный ученик был старый Пан Ген Мифам Гонпо, чьи ученики достигли радужного тела в семи поколениях путем устных инструкций Дордже Зампа, Ваджрный Мост. | ||
== Эманации == | == Эманации == |
Текущая версия от 08:55, 16 августа 2024
Вайрочана (тиб. བཻ་རོ་ཙ་ན་, Вайли: bai ro tsa na, VIII-IX вв) родился в Цанг Ньемо. Его отца звали Пагор Кхедо, а мать Дренза Каркьи. Его имя при рождении было Генджак Тангта. В возрасте восьми лет король Трисонг Децен отвез его в Самье, где он учился у двух мастеров, Падмасамбхавы и Шантаракшиты. Он был рукоположен в монахи и выучил много языков. Для своих переводов он использовал пять разных названий. Для переводов Сутраяны он использовал имя Еше Де, для переводов Мантраяны Вайрочана, для переводов Бон Генджак Тангта, для астрологических переводов Индравайро и для медицинских переводов Чобар. Он служил внешним и внутренним министром в течение трех лет и личным помощником короля в течение трех лет. В пятнадцать лет он пообещал поехать в Индию (обязательство, которое никто другой не мог взять на себя), и это было его первое испытание. Вторым его испытанием была подготовка к путешествию. Его третье испытание было заблокировано снегом и он почти умирал. Бегство от нечеловеческих препятствий было его четвертым испытанием. Его пятое испытание заключалось в побеге от грабителей, шестое испытание - побег от диких животных, а седьмое испытание - переход через узкую тропу, куда идти некуда. Восьмым испытанием для него было спасение от бамбуковых мечей пограничников, сотворив чудо. Его девятым испытанием было бегство от волков и других диких животных, которые пришли съесть труп его лошади и хотели съесть и его самого. Его десятым испытанием стал побег из Магадхи в Индии. Его одиннадцатым испытанием было побег от змей в Крише, а двенадцатым испытанием было побег из тюремного заключения царя Бхибхары. Его тринадцатым испытанием стал побег из ядовитого серного озера в Магадхе. Его четырнадцатым испытанием было побег от побоев со стороны соплеменников мон в Авадхути. Его пятнадцатым испытанием было побег от масок и змей в Арья Пало, а шестнадцатым испытанием было избавление от яда, который ему дали женщины в Эдхакеше. Когда он прибыл в центральную Индию, он услышал, что самым образованным и реализованным мастером был Шри Сингха. Учения-наставления должны были храниться в строжайшем секрете, но его попытки получить их с помощью различных искусных средств увенчались успехом, и он получил их все от Шри Сингхи. Затем он научился скоростной ходьбе, чтобы быстро передвигаться. На этом завершается восьмая глава, описывающая, как Шри Сингха передает всю доктрину Вайрочане.
Посредством скоростной ходьбы Вайро вернулся в Тибет и по пути встретил гордого царя по имени Рахула Бхибхи. Он приручил этого короля своими инструкциями. Далее он давал общие и специальные наставления, оставаясь в Тибете около пяти лет. В это время индийский король Дхармы решил послать людей, чтобы оклеветать его, в результате чего король Тибета был вынужден избавиться от Вайрочаны. Однако, пытаясь избежать этой участи, король притворился, что убил Вайро, бросив нищего в реку. Позже король был фактически вынужден изгнать его. Вайро спел множество песен о своих невзгодах и предсказал, что Тибет будет разрушен, а царица попадет в ад. Он умолял их позволить ему остаться, но из-за прошлой кармы он был вынужден отправиться в Цаваронг. Король и министры сопровождали его на лошадях; они спрашивали его совета о будущем, и он дал много предсказаний.
Жители Гьялмо Цаваронга бросили его в лягушачью нору на три дня, а затем на семь дней в яму со вшами. Вайро рассказал им, что в своей последней жизни там он был принцем по имени Пурна, который убил множество лягушек и вшей, и что это был кармический результат этого. Далее королева Цаваронга, ее сопровождающие и подданные раскаялись и совершили множество простираний. Затем он встретил князя Юдру, который стал его главным учеником. Вайро обучил его девяти заповедям и тринадцати отвагам, а затем передал ему все учения. Затем он встретил принца Юдру, который стал его главным учеником. Вайро обучил принца девяти заповедям и тринадцати отвагам, а затем передал ему все учения. Когда Вайро читал Великую тантру Пространства из ямы со вшами, Юдра запомнил ее, хотя слышал всего один раз. В некоторых изданиях упоминается, что Юдра велел жителям Цаваронга освободить Вайрочану из ямы; в других изданиях упоминается, что Вайро заплатил за Юдру, который был сыном царя Ринчена и царицы Цогьял, подкупив их, чтобы те отдали ему Юдру. Итак, это три разные истории. Укротив богов и демонов, Вайро чудесным образом за один день построил ступу, которая снаружи выглядела как ступа, а внутри была храмом. Днем он давал учения о Причинной колеснице, вечером он учил внутренней Тайной Мантре, а ночью давал устные наставления Юдре и некоторым другим. Реализация Юдры стала равна реализации Вайрочаны. В это время король Трисонг Децен пригласил Вималамитру из Индии в Тибет. Вайро посоветовал Юдре поехать в Тибет, доказать, что его учение превосходно, и распространить наставления в Тибете.
Далее Вайро направился в Китай чтобы получить учения от китайских мастеров и йогов, таких как Кусула Бхитигарбха, Дхармабодхи, Ваджра Сукха Дева, Пандита Барма, Ценда Ритропа, Махабодхи, Шри Ани, Хашанг Бхиби, Сурья Гирти, Сатипа и так далее, всего девятнадцать великих йогов и йогинь. Затем он вернулся в Цаваронг. Все наставления, полученные им от китайских мастеров, он передал Юдре в Цаваронге. Юдра передал их Ньягу Джнянакумаре, который передал их Сангье Еше, а тот передал их Согпо Палкьи Еше. Затем Юдра отправился в Тибет и встретил Вималамитру в Самье. Все были чрезвычайно преданы и уважительны.
На обратном пути в Цаваронг Юдра встретил Пама Сангье Гонпо, который слышал истории о Вайро; зародив преданность, он отправился увидеть Вайрочану. Затем Юдра встретил Гья Лодро Шонну и дал ему все свои инструкции. Затем он отправился в нижний До Кхам, встретил Беса Дордже Гьялцена и дал ему множество тантр и наставлений. Затем он отправился в Цаваронг, где встретил Вайро. Рассказав ему все, он воздал хвалу в одиннадцати стихах; Вайро был очень счастлив. В это время тибетцы обсудили и решили пригласить Вайро обратно в Тибет. Прислали трех человек, чтобы пригласить его обратно, и он пообещал приехать.
Затем Вайро приготовился вернуться в Тибет, и королева Дрю и другие провожали его воздав изысканные почести. По дороге он встретил Пама Мипхама Гонпо, очень старого человека. Вайро учил его, придавая ему правильную позу с помощью палки, пояса для медитации и маленьких палочек, чтобы держать глаза открытыми. Получив учение, он немедленно достиг реализации и принял Вайрочану как Гуру. В это время Мунэ Ценпо скончался. Вайро и Юдра прибыли на похороны в присутствии большого скопления людей. Приглашенные сесть в центре собрания, Вималамитра и Юдра сели по обе стороны [Вайроцаны] и совершили погребальные церемонии. Затем они основали институт и должным образом повернули колесо Дхармы. Все покаялись Вайрочане, и он принял и простил их. Он снова рассказал им обо всех трудностях, с которыми ему пришлось столкнуться в Индии, чтобы получить наставления по дхарме. В это время Шантаракшита, Вималамитра и группа из 108 переводчиков встретились в Храме переводов и переводили сутры и тантры. Все тексты, которые они перевели, чудесным образом явились из божественных царств, царств наг и священных мест дакини, а также из Уддияны, Наланды и т. д. через двух мастеров. Эти тексты существуют до сих пор благодаря доброте этих великих мастеров. Вайрочана также перевел смешанные тексты по медицине и астрологии, а также многие тысячи тантрических садхан и инструкций. Из двадцати шести тысячи тантр он перевел шестьдесят два миллиона инструкций. Затем он трансформировался в форму Вайрочаны и растворился в пространстве дхарматы. Он снова вернулся и пробыл в Самье Чимпху один год. Затем он еще раз вернулся в Цаваронг, где его пригласили в Кхам. В Кхаме он остановился в монастыре Ронг Чамчен. В это время Вималамитра и другие пандиты пришли навестить его и перевели разделы садханы. Первая линия передачи — это учения, которые Вайро тайно передал Трисонгу Дойцену, то есть «Пять ранних переводов раздела ума» и «Наставления океану пространства», которые он получил в Индии. Средняя линия передачи — это учения, которые Юдра передал Ньягу Джняне Кумаре и Ма Ринчен Чоку. Последняя линия передачи — это учения, которые Юдра передал Пам Мипаму Гонпо, Гья Лодро Шонну и Бес Дордже Гьялцену. Он снова отправился в Самье Хепори на короткое время, и тогда король принес большое праздничное подношение. Вайро велел Пам Мипаму Гонпо приносить пользу существам в течение пятисот лет, а Юдре - приносить пользу существам в течение трехсот лет. Он сказал, что среди его учеников 170 обретут радужное тело. Затем он растворился в синей точке с белым слогом А в центре которая растворилася в пространстве. Затем он по-разному появлялся как Вайрочана, ваджра, свет, Ананда, Шакьямуни, священный текст и так далее.
Когда Вайрочана собирался наконец уйти в чистые земли, Юдра спросил его о его будущих эманациях. Он сказал, что появится как Атиша из Захора, как Драва Нгонше, как Дордже Лингпа, как Речунг Дордже Тракпа, как Джонанг, как тот, кого зовут Як, как Зангкар Лоцава, как сиддха Кхарнак, как Кункьонг Лингпа, как Пхагмо Другпа, как Мьогом Репа и многие другие эманации. Лица Цултрим Дрон прибывала в то время и достигла того же осознания. Тогда Юдра, сын Джингёна и другие попросили Вайро рассказать его биографию, и Юдра записал ее.
В ответ на вопрос о сути учения Вайро дал множество наставлений, в которых говорилось не вовлекаться в сансарическую деятельность, не игнорировать тех, кого нужно приручить, не искать будду снаружи и что, если у них есть вера и преданность, они будут неотделимы от него. После этого он взлетел в небо, играя правой рукой на дамару, и растворился в пространстве.
Основные ученики
Основные ученики Вайрочаны: Юдра Ньингпо, Сангтон Еше Лама, Пан Ген Санге Гонпо, Джнянакумара из Ньяга, и женьщина Еше Дронма. Особенно известный ученик был старый Пан Ген Мифам Гонпо, чьи ученики достигли радужного тела в семи поколениях путем устных инструкций Дордже Зампа, Ваджрный Мост.
Эманации
Тердаг Лингпа Гьюрме Дордже, Целе Нацог Рангдрол, и Джамгон Конгтрул Лодро Тае считаются воплощением Вайрочаны.