Юдра Ньингпо: различия между версиями

Материал из Энциклопедия Дхармы
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
[[Изображение:YudraNingpo.jpg|мини|справа|400px|Юдра Ньингпо(VIII век). Вверху в центре — Вимамитра. Слева — Драгмон Кунга, а ниже — Драдон Тенпаи Ньима. Внизу слева — Лова Чораб Гьяцо. В центре – Красный Вайшравана с копьем в руках. Справа — Шандрог Дур Нагмо.]]
[[Изображение:YudraNingpo.jpg|мини|справа|400px|Юдра Ньингпо(VIII век). Вверху в центре — Вимламитра. Слева — Драгмон Кунга, а ниже — Драдон Тенпаи Ньима. Внизу слева — Лова Чораб Гьяцо. В центре – Красный Вайшравана с копьем в руках. Справа — Шандрог Дур Нагмо.]]


'''Юдра Ньнгпо (тиб. གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ་, Вайли. g.yu sgra snying po)''' был принцем Гьялмо Цаве Ронг (Гьяронг), в восточном Тибете. Когда [[Вайрочана]] был сослан в Гьялмо Цаве Ронг, он получил учения от Вайрочаны и стал великим ученым и переводчиком. Он считается одним из ста восьми переводчиков того периода. Юдра прибыл в центральный Тибет и получил упадешу «Гирлянду воззрений» и другие дхармы от [[Гуру Ринпоче]]. Он перевел, среди прочего, последние тринадцать из восемнадцати текстов [[Семде]]. Как результат его реализаций, он мог принимать различные формы, и такую как форму золотой ваджры. Он примечателен за свою превосходную реализацию Дзогпа Ченпо. Он стал одним из самых величайших мастеров учений [[Семде]] и [[Лонгде]] [[Дзогчен|Дзогпа Ченпо]] в Тибете.
'''Юдра Ньнгпо (тиб. གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ་, Вайли. g.yu sgra snying po)''' был принцем Гьялмо Цаве Ронг (Гьяронг), в восточном Тибете. Когда [[Вайрочана]] был сослан в Гьялмо Цаве Ронг, он получил учения от Вайрочаны и стал великим ученым и переводчиком. Он считается одним из ста восьми переводчиков того периода. Юдра прибыл в центральный Тибет и получил упадешу «Гирлянду воззрений» и другие дхармы от [[Гуру Ринпоче]]. Он перевел, среди прочего, последние тринадцать из восемнадцати текстов [[Семде]]. Как результат его реализаций, он мог принимать различные формы, и такую как форму золотой ваджры. Он примечателен за свою превосходную реализацию Дзогпа Ченпо. Он стал одним из самых величайших мастеров учений [[Семде]] и [[Лонгде]] [[Дзогчен|Дзогпа Ченпо]] в Тибете.
Строка 5: Строка 5:
Среди его эманаций были [[Лочен Дхармашри|Минлинг Лочен Дхармашри]] (1654 – 1717), Тертон [[Дордже Тхогме]], и [[Минлинг Кенчен Огьен Тендзин]] (15 столетие).
Среди его эманаций были [[Лочен Дхармашри|Минлинг Лочен Дхармашри]] (1654 – 1717), Тертон [[Дордже Тхогме]], и [[Минлинг Кенчен Огьен Тендзин]] (15 столетие).


== Из "Великого образа" ==
== Из "[[Великий образ|Великого образа]]" ==


На самом деле принц Юдра Ньингпо в прошлой жизни был Цанг Легдрубом, который умер. Благодаря своей связи с [[Вайрочана|Вайроцаной]] и своему ясновидению, Юдра, как только Вайроцана прибыл в страну Цава, обнял его и заплакал. Когда Вайроцану бросили в яму с жабами, и, сидя там, он читал тантры «Великое пространство» и «Чудесное», принц приходил к входу в эту нору, чтобы слушать. Только лишь благодаря слушанию тантры «Великого пространства» он выучил её наизусть, не ошибаясь ни в одном слове. Когда принц читал тантру «Великое пространство» перед царицей Дру, царём и министрами, они спросили его, кто произнёс эти слова, и он рассказал им, что слышал их от тибетского монаха, сидящего в яме. Когда учителя освободили из ямы, и все выполнили простирания, принц сидел, читая тантру «Великое пространство», а также другие тантры. И Вайроцана спросил его, где он слышал эти слова, и тот ответил, что слышал, как учитель произносил их, сидя в яме жабами.
На самом деле принц Юдра Ньингпо в прошлой жизни был Цанг Легдрубом, который умер. Благодаря своей связи с [[Вайрочана|Вайроцаной]] и своему ясновидению, Юдра, как только Вайроцана прибыл в страну Цава, обнял его и заплакал. Когда Вайроцану бросили в яму с жабами, и, сидя там, он читал тантры «Великое пространство» и «Чудесное», принц приходил к входу в эту нору, чтобы слушать. Только лишь благодаря слушанию тантры «Великого пространства» он выучил её наизусть, не ошибаясь ни в одном слове. Когда принц читал тантру «Великое пространство» перед царицей Дру, царём и министрами, они спросили его, кто произнёс эти слова, и он рассказал им, что слышал их от тибетского монаха, сидящего в яме. Когда учителя освободили из ямы, и все выполнили простирания, принц сидел, читая тантру «Великое пространство», а также другие тантры. И Вайроцана спросил его, где он слышал эти слова, и тот ответил, что слышал, как учитель произносил их, сидя в яме жабами.

Текущая версия от 09:21, 15 января 2024

Юдра Ньингпо(VIII век). Вверху в центре — Вимламитра. Слева — Драгмон Кунга, а ниже — Драдон Тенпаи Ньима. Внизу слева — Лова Чораб Гьяцо. В центре – Красный Вайшравана с копьем в руках. Справа — Шандрог Дур Нагмо.

Юдра Ньнгпо (тиб. གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོ་, Вайли. g.yu sgra snying po) был принцем Гьялмо Цаве Ронг (Гьяронг), в восточном Тибете. Когда Вайрочана был сослан в Гьялмо Цаве Ронг, он получил учения от Вайрочаны и стал великим ученым и переводчиком. Он считается одним из ста восьми переводчиков того периода. Юдра прибыл в центральный Тибет и получил упадешу «Гирлянду воззрений» и другие дхармы от Гуру Ринпоче. Он перевел, среди прочего, последние тринадцать из восемнадцати текстов Семде. Как результат его реализаций, он мог принимать различные формы, и такую как форму золотой ваджры. Он примечателен за свою превосходную реализацию Дзогпа Ченпо. Он стал одним из самых величайших мастеров учений Семде и Лонгде Дзогпа Ченпо в Тибете.

Среди его эманаций были Минлинг Лочен Дхармашри (1654 – 1717), Тертон Дордже Тхогме, и Минлинг Кенчен Огьен Тендзин (15 столетие).

Из "Великого образа"

На самом деле принц Юдра Ньингпо в прошлой жизни был Цанг Легдрубом, который умер. Благодаря своей связи с Вайроцаной и своему ясновидению, Юдра, как только Вайроцана прибыл в страну Цава, обнял его и заплакал. Когда Вайроцану бросили в яму с жабами, и, сидя там, он читал тантры «Великое пространство» и «Чудесное», принц приходил к входу в эту нору, чтобы слушать. Только лишь благодаря слушанию тантры «Великого пространства» он выучил её наизусть, не ошибаясь ни в одном слове. Когда принц читал тантру «Великое пространство» перед царицей Дру, царём и министрами, они спросили его, кто произнёс эти слова, и он рассказал им, что слышал их от тибетского монаха, сидящего в яме. Когда учителя освободили из ямы, и все выполнили простирания, принц сидел, читая тантру «Великое пространство», а также другие тантры. И Вайроцана спросил его, где он слышал эти слова, и тот ответил, что слышал, как учитель произносил их, сидя в яме жабами.

Тогда, как уже упоминалось, царица Дру и другие простёрлись перед учителем Вайроцаной и обошли вокруг него, бросая цветы и принося извинения, с бесконечными богатыми подношениями. Все они стали почитать его, как корону, и сделали его придворным священ нослужителем.

Когда учитель убедился, что принц Юдра его ученик, предназначенный судьбой, он сказал царю Ринчену, отцу Юдра, и царице Цогьял, его матери: «Ваш сын может быть хорошим практиком, вы должны отдать его мне». Мать ответила: «Он продолжатель нашего рода, поэтому мы не отдадим его тебе!» Чтобы ублажить её, учитель дал ей богатые дары, и, так как он продолжал просить мать, она уступила.

Затем царь Дру, приближённые и двое министров решили построить дом для учителя Вайрочаны. Проявив свою чудотворную силу, учитель призвал богов и демонов и предложил им построить из превосходных камней, неподъёмных даже для великанов, высокий и очень большой дом, со ступой снаружи и храмом внутри. Они закончили его за одну ночь. Днём Вайроцана передавал учения, основанные на причине, а также внешние разделы учений Тайной Мантры, которые принц Юдра схватывал на лету. Вечером он давал учения внутренней Тайной Мантры, и Юдра тоже схватывал их мгновенно. В полночь он давал Юдре и некоторым другим особым ученикам глубинные наставления. Что касается последних, сначала он давал цикл восемнадцати тантр из раздела ума с указующими наставлениями. Затем он давал тантры и глубинные наставления из раздела пространства. После этого он давал цикл учений из раздела Тантры, цикл брахмана, цикл царя и другие вместе с тантрами и глубинными наставлениями. Юдра поднес много драгоценных камней и парчи, выполнил бесчисленные простирания и обходы по кругу, а затем попросил: «Великий гуру, хотя я знаю много переводов, сочинения по логике и глубинные наставления, я ещё не постиг сущности. Прошу, дай мне глубинные наставления, которые прямо указывают на сущность, не нуждаясь в словах». И высказался стихами:

Хотя я могу произносить санскритские слоги
И открыл для себя лунги и глубинные наставления,
Я не обрёл уверенности в собственной осознанности.
Прошу, познакомь меня с сущностью линии передачи,
Не нуждающейся в условных словах!

Тогда Вайроцана дал ему общие тантры, передачи и глубинные наставления, обширные и глубокие. Завершив эти бесконечные учения, он дал принцу главное - сущность всех глубинных наставлений, которыми все духовные предшественники дорожили как своим сердцем, устные наставления, ясно указывающие на самоосвобождение. Проявив мандалу Просветляющей Пылающей Драгоценности, он передал полностью семь потоков посвящений, включая подлинное посвящение прямого помазания. Он передал тридцать коренных тантр с глубинными наставлениями, восемнадцать малых учений нирманакаи Прахеваджры, учения видьядхар и два учения Куккураджи, три учения Шри Сингхи и три сущностных устных наставления самого учителя. Закончив эти учения, Вайроцана скрепил их тремя печатями:

Попросив глубинных наставлений,
Ты должен полностью обрести самосущий просветлённый ум
Царя, который всегда совершенен.
Не отходя от свежести постижения,
Сосредоточься на этом и естественно приводи к созреванию счастливцев!

После этого принц Юдра Ньингпо постиг природу собственной осознанности, запредельной любым словам, и его ум стал неотделим от ума учителя. Поднеся своё постижение и благодарность учителю, он произнёс такие слова:

Отказавшись от поисков истины через словесные объяснения,
Я в полной мере испытал самоосвобождение благодаря твоему указующему наставлению.
Благодарю тебя за мгновенное освещение целых калып непроглядной тьмы!

Так он выразил свою благодарность. Затем Юдра отправился в Гъялмо Кьитаронг, где пять лет медитировал о сущности, так что его ум проник в ничем не обусловленную природу великого блаженства. Ум учителя и ученика стали одним целым, и они оставались там, принося благо существам.

Это был отрывок из двенадцатой главы «Великого Образа», о распространении учения в Цаваронге и о вверении глубинных наставлений принцу Юдре Ньингпо.

См. также

Внешние ссылки