Пять ранних переводов: различия между версиями

Материал из Энциклопедия Дхармы
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Нет описания правки
 
Строка 9: Строка 9:


''Существует несколько отличающихся списков.''
''Существует несколько отличающихся списков.''
[[Категория:Трактаты]]
[[Категория:Трактаты]]

Текущая версия от 08:46, 16 августа 2024

Пять ранних переводов (snga 'gyur lnga) - считаются первой передачей Дзогчен Ати в Тибет. Они были переданы тибетским монахом по имени Вайрочана, который отличился не только в области переводов, проявив себя как величайший из тибетских переводчиков, но также как путешественник и паломник, который покинул Страну Снегов и отправился в горы Гиндукуша, чтобы привезти канон текстов Дзогчен из его тщательно охраняемого источника. Вернувшись из Уддияны, где он получил передачу Дзогчен Ати от Шри Сингхи, он немедленно перевел эти пять тантр на тибетский язык, и они стали известны как "Пять ранних переводов" . Они составляют корень и суть Дзогчен в Тибете.

Пять ранних переводов тантр семде:

Существует несколько отличающихся списков.