Кава Палцек: различия между версиями
Sherab (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Sherab (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Изображение:KawaPaltsek.jpg|мини|справа|400px|Переводчик Кава Палцек (тиб. སྐ་བ་དཔལ་བརྩེགས་, Вайли. ska ba dpal brtsegs''']] | [[Изображение:KawaPaltsek.jpg|мини|справа|400px|Переводчик Кава Палцек]] | ||
'''Великий переводчик Кава Палцек (тиб. སྐ་བ་དཔལ་བརྩེགས་, Вайли. ska ba dpal brtsegs)''' | |||
== Краткая биография из [[Ринчен Тердзо]] == | |||
Кава Палцек был одним из трех знаменитых учеников, известных как Ка, Чок и Шанг. Он родился в Каве в Пенъюле в центральном Тибете. Его отцом был Кава Лоден, а матерью - Дроза Дзема. Гуру Ринпоче предсказал Палцеку, что он станет одним из переводчиков воплощенцев, и он овладел устным и письменным языками, а также переводом. Он принял отречение в присутствии настоятеля Шантаракшиты и был одним из "семи испытуемых". Палцек получил от [[Падмасамбхава|Гуру Ринпоче]] дхарму гухьямантры и обрел безграничное всеведение, включая сиддхи беспрепятственного познания чужого ума. Он был прародителем всех тибетских каллиграфов, и его система обучения каллиграфии до сих пор широко распространена как в центральном, так и в восточном Тибете. Он написал множество шастр, в том числе "Рассуждения о драгоценной высшей речи". Из его линии его племянника вышло множество великих просветителей учения. Похоже, что несколько тертонов, включая Драпа Нгёнше, были его эманациями. | Кава Палцек был одним из трех знаменитых учеников, известных как Ка, Чок и Шанг. Он родился в Каве в Пенъюле в центральном Тибете. Его отцом был Кава Лоден, а матерью - Дроза Дзема. Гуру Ринпоче предсказал Палцеку, что он станет одним из переводчиков воплощенцев, и он овладел устным и письменным языками, а также переводом. Он принял отречение в присутствии настоятеля Шантаракшиты и был одним из "семи испытуемых". Палцек получил от [[Падмасамбхава|Гуру Ринпоче]] дхарму гухьямантры и обрел безграничное всеведение, включая сиддхи беспрепятственного познания чужого ума. Он был прародителем всех тибетских каллиграфов, и его система обучения каллиграфии до сих пор широко распространена как в центральном, так и в восточном Тибете. Он написал множество шастр, в том числе "Рассуждения о драгоценной высшей речи". Из его линии его племянника вышло множество великих просветителей учения. Похоже, что несколько тертонов, включая Драпа Нгёнше, были его эманациями. | ||
''«Сто тертонов» / Джамгон Конгтрул Лодро Тае'' | ''«Сто тертонов» / Джамгон Конгтрул Лодро Тае'' | ||
== Труды и переводы == | |||
Вместе с такими пандитами, как Джнянагарбха и Видьякарасимха, он перевел Праджнапарамиту и другие сутры махаяны, а также главный комментарий Харибхадры к Абхисамаяланкаре, известный как Спхутартха. В сотрудничестве с Видьякарапрабхой он перевел трактаты по мадхьямике и логике, а вместе с Джинамитрой - "Абхидхармакошу" и комментарии к ней Васубандху. Вместе с Сарваджнядевой он первым перевел на тибетский язык "Бодхичарьяватару". Он также перевел множество тантр, позднее собранных в Ньингма Гьюбум. | |||
Вместе с Чокро Люй Гьялценом он был послан в Индию царем Трисонгом Деценом, чтобы пригласить Вималамитру в Тибет. Позже он получил учение Вима Ньингтика от Вималамитры в Самье. |
Версия от 06:30, 17 декабря 2023
Великий переводчик Кава Палцек (тиб. སྐ་བ་དཔལ་བརྩེགས་, Вайли. ska ba dpal brtsegs)
Краткая биография из Ринчен Тердзо
Кава Палцек был одним из трех знаменитых учеников, известных как Ка, Чок и Шанг. Он родился в Каве в Пенъюле в центральном Тибете. Его отцом был Кава Лоден, а матерью - Дроза Дзема. Гуру Ринпоче предсказал Палцеку, что он станет одним из переводчиков воплощенцев, и он овладел устным и письменным языками, а также переводом. Он принял отречение в присутствии настоятеля Шантаракшиты и был одним из "семи испытуемых". Палцек получил от Гуру Ринпоче дхарму гухьямантры и обрел безграничное всеведение, включая сиддхи беспрепятственного познания чужого ума. Он был прародителем всех тибетских каллиграфов, и его система обучения каллиграфии до сих пор широко распространена как в центральном, так и в восточном Тибете. Он написал множество шастр, в том числе "Рассуждения о драгоценной высшей речи". Из его линии его племянника вышло множество великих просветителей учения. Похоже, что несколько тертонов, включая Драпа Нгёнше, были его эманациями.
«Сто тертонов» / Джамгон Конгтрул Лодро Тае
Труды и переводы
Вместе с такими пандитами, как Джнянагарбха и Видьякарасимха, он перевел Праджнапарамиту и другие сутры махаяны, а также главный комментарий Харибхадры к Абхисамаяланкаре, известный как Спхутартха. В сотрудничестве с Видьякарапрабхой он перевел трактаты по мадхьямике и логике, а вместе с Джинамитрой - "Абхидхармакошу" и комментарии к ней Васубандху. Вместе с Сарваджнядевой он первым перевел на тибетский язык "Бодхичарьяватару". Он также перевел множество тантр, позднее собранных в Ньингма Гьюбум.
Вместе с Чокро Люй Гьялценом он был послан в Индию царем Трисонгом Деценом, чтобы пригласить Вималамитру в Тибет. Позже он получил учение Вима Ньингтика от Вималамитры в Самье.