Драгоценная Сокровищница Дхармадхату: различия между версиями
Sherab (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Sherab (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 65: | Строка 65: | ||
''Досточтимый [[Тулку Тхондуп Ринпоче|Тулку Тхондуп Ринпоче]]'' | ''Досточтимый [[Тулку Тхондуп Ринпоче|Тулку Тхондуп Ринпоче]]'' | ||
== | == Внешние ссылки == | ||
* [https://rywikitexts.tsadra.org/index.php/Chos_dbyings_rin_po_che'i_mdzod Оригинальный текст на тибетском языке] | |||
== Анализ перевода «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату» == | == Анализ перевода «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату» == | ||
Версия от 08:34, 27 февраля 2024
- Чойинг Ринпочей Дзод - Драгоценная Сокровищница Дхармадхату (chos dbying rin po che’i mdzod, тиб.: ཆོས་དབྱིངས་རིན་པོ་ཆེའི་མཛོད།), тринадцать глав с автокомментарием — Лунгки Тердзод (lung gi gter mdzod). Описание глубочайших и обширных учений основы, пути и плода трех главных разделов Дзогпа Ченпо, то есть Семдэ, Лонгдэ и Меннгагдэ, в особенности Лонгдэ.
Чоинг Дзо и Три раздела
Многие ученые, основываясь на Разделе Пространства Дзогпа Ченпо, считают Чоинг Дзо учением об окончательной сфере [реальности]. Другие же видят его как воплощенное учение всех трёх разделов. Второй Шечен Рабджам (1713-1769) пишет:
«Многие ранние ученые [школы ньингма] утверждают, что Чоинг Ринпоче'и Дзо является учением о ключевом смысле наставлений Раздела Пространства. Но на самом деле, оно является глубочайшей и детальной инструкцией, позволяющей установить основу, путь и результат всех трёх разделов Дзогпа Ченпо.»
В заключении к Чоинг Дзо, Лонгчен Рабджам пишет:
«Я составил Чоинг Дзо в соответствии с двадцатью одним священным писанием Раздела Ума, тремя классами Раздела Пространства, и четырьмя циклами Раздела Наставлений.»
В Чоинг Дзо, Лонгчен Рабджам цитирует многие тантры Раздела Наставлений, такие как Отражение (Реверберация) звука, и многие великие мастера сходятся во мнении, что сердечная сущность Чоинг Дзо – это Раздел Наставлений. Кхенпо Нгакчунг (1879 - 1941) изучал Чоинг Дзо со своим коренным учителем – Ньошулом Лунтоком (1829 - 1901), учеником великого Патрула Ринпоче (1808 - 1887). В своей автобиографии, Кхенпо вспоминает некоторые диалоги со своим учителем о Чоинг Дзо и получении этой передачи:
Он [Ньошул Лунгток] сказал мне: «Чоинг Дзо – это облик ума всеведущего Лонгчена Рабджама. Первые девять глав учат воззрению [Дзогпа Ченпо]. Десятая учит медитации; одиннадцатая – поведению; двенадцатая – незамедлительным результатам пути; и тринадцатая – окончательным результатам. Ты должен изучить его и дорожить пониманием его смысла в своём уме.»
Я усиленно молился Великому Всеведущему, изучая текст, но не овладел особым пониманием. Однажды [Ньошул Лунгток] спросил меня: «Ты что-нибудь из этого понял?» Я ответил: «Оно содержит множество цитат [из тантр] Раздела Ума, Раздела Пространства и Раздела Наставлений, но больше всего из Раздела Ума. Из-за своих предубеждений о различиях между ключевыми моментами Раздела Ума и тайного класса Раздела Наставлений, в уме моём возникла лишь путаница.»
Он сказал: «В целом, расширенно толковать цитаты так, как тебе хочется, легко. Тем не менее, [учения] не цитируют высшие учения для подтверждения низших воззрений. Скорее, в них цитируются низшие учения для [подтверждения] высших воззрений». Затем он добавил: «Теперь я попробую обучить тебя Чоинг Дзо». И он продолжил давать мне наставления.
Однажды он сказал: «Как же тебе повезло, что ты можешь изучать это сидя. Я получал эти же учения [один на один] от Абу Ринпоче [Патрула Ринпоче] в Дзогчен Кангтроде лишь в ущерб его сну [или отдыху]. Если он садился, то начинал засыпать [в силу преклонного возраста], так что мне приходилось передвигаться задом наперед, неся в своих руках текст, чтобы он мог идти за мной и учить меня. Так продолжалось многие дни и ночи».
Он продолжил: «Поскольку говорится, что Чоинг Дзо является сущностью [всех учений], для Абу оно служило основным [руководством] по медитации, и так должно было стать и для меня. Теперь ты должен дорожить этим учением всем сердцем. Если ты разовьешь подобающее понимание Чоинг Дзо, опираясь на мои наставления, то никогда больше не спутаешь их с учениями Раздела Ума.
Чоинг Дзо содержит учения [Раздела Наставлений, включая] Непревзойдённую Высшую Тайную Тантру Вне Писания, Заветы Будд и Держателей Знания вместе с Их Наставлениями, и Два Вида Наставлений: Основанные и Не основанные на Кьюнгчен Кхадинг Шри Сингхи.»
После этого я изучал Чоинг Дзо снова и снова и пришел к осознаванию, которое уже не было прежним. Я преподнес своё открытие ему, и он сказал: «Верно! Прогресс идёт постепенно».
Чоинг Дзо как литургия
Чоинг Дзо также использовалось в качестве литургии (санскр. садханы) – ежедневной молитвы или руководства по медитации. Обычно, мой учитель Кхьяла Кхенпо (1893 - 1957) каждый день читал по главе из Чоинг Дзо и так медитировал. Я помню, как он сказал Тулку Дордже Драдулу (1891-1959), младшему сыну тертона Дуджома Лингпы (1835 - 1904): «Я дал обет каждый день вычитывать по главе из Чоинг Дзо до тех пор, пока ко мне не придёт смерть». Тулку ответил: «Это лучшая практика. Это садхана дхармакайи, высшее тело будды». Даже в то самое утро, когда Кхенпо испустил своё последнее дыхание, он повторял главу из Чоинг Дзо и так медитировал. Это была Глава III, завершавшаяся так:
- Пребывай всегда в неизменном состоянии.
- Без отклонения, - даже тончайшего, - от пробужденного ума.
Чоинг Дзо для Медитации умирания
Чоинг Дзо также использовалось в качестве священного введения (ngo sprod) в медитацию умирания. С помощью чтения, практикующий знакомил умирающего с его или её истинной природой, напоминая ей или ему оставаться в правильном ментальном состоянии. В целом, процесс умирания является самым важным переживанием в жизни, моментом, в который нам необходима наибольшая поддержка. Это время, когда наши ментальные склонности могут сыграть значительную роль для нашего будущего, поскольку в момент смерти мы внезапно освобождаемся от своего грубого тела и всех его ограничений.
Когда я был подростком, и мы вместе с Кхьяла Кхенпо проводили посмертный обряд для великого мастера по имени Пушул Лама, Кхенпо дал мне совет: «Для начала, медленно начни произносить текст Чоинг Дзо рядом с телом ламы. Повторяй строки четко и в это же время размышляй над их значением». Хотя лама умер два дня назад, ум его оставался в состоянии медитации.
Кхенпо добавил: «Многие высоко реализованные мастера Дзогпа Ченпо читали Чоинг Дзо в момент своей смерти. Для таких мастеров не существует метода ознакомления выше, чем этот».
Цитаты
- Чоинг Дзо – это выражение исконной природы ума, дхармакаи.
- Оно освещает обнаженную изначальную мудрость без утверждения или отрицания чего-либо.
- Это сердечная суть воззрений Всеведущего Ламы [Лонгчена Рабджама].
- Это самое глубочайшее из всех глубинных учений.
- Это наглядное проявление чистой дхармакаи, как учения.
- Это превосходное учение и есть живой будда.
- Оно исполняет все деяния Будды в этом мире.
- Оно являет окончательное воззрение Будды.
- Даже если встретить самого Будду, учения выше, чем это, не найти.
Чоинг Дзо закрепляет собой сущность учений Дзогпа Ченпо, написанное Лонгченом Рабджамом, всеведущим мастером. Оно состоит из собрания исходных стихов – Драгоценной сокровищницы основополагающего пространства феноменов (или Драгоценное сокровище Наивысшей Сферы), – и комментариев на них самого Лонгчена Рабджама, что и составляет данный том.
Чоинг Дзо не является произведением, составленным понятийным умом, но есть воплощение дхармакаии в виде естественно возникших слов. На протяжении веков оно оставалось одним из самых священных руководств по медитации, и вдохновило тысячи [практиков] на достижение совершенной реализации Дзогпа Ченпо.
Досточтимый Тулку Тхондуп Ринпоче
Внешние ссылки
Анализ перевода «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Первая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату», показывающая, что сансара и нирвана не покидают основного пространства.
- Вторая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Третья глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Четвертая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Пятая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Шестая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Седьмая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Восьмая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Девятая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Десятая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Одиннадцатая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Двенадцатая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»
- Тринадцатая глава «Драгоценной сокровищницы Дхармадхату»