Жигжед Ченмо
- Простираюсь перед Тарой, которой Индра, Агни, Брахма,
- Марута и Вишвешвара совершают подношения,
- И сонмы бхутов, ветал и гандхарвов
- Вместе с собранием якшей возносят хвалу.
Первое: внешний, или буквальный смысл
Кто является здесь объектом поклонения? Ты – Благородная Госпожа, которую почитают и восхваляют все: и царь богов, хранитель востока Индра, и бог огня, хранитель юго-востока Агни, и творец мира, хранитель верхнего направления Брахма, и наставник искусств и ремёсел, хранитель северо-запада бог ветра Марута, и такие могущественные владыки, как Яма, хранитель южного направления, и владыка вод, хранитель запада, царь нагов Варуна, и богиня земли Тэнма, и хранитель нижнего направления Лагпа Ченпо, повелитель мира желаний, именуемый творцом вселенной великий Ишвара (Махешвара, Шива) и другие предводители богов.
А также бхуты, что служат поводырями в свите Индры, прочие мешающие и сбивающие с пути духи, порождающие обманчивые видения призраки ветала (роланг) – входящие в свиту Легдена (Махакалы) хранители северо-восточного направления, владеющие силой заклинаний ракшасы – хранители юго-запада, гандхарвы (Шинта) – хранители восточного направления и другие, входящие в свиту владыки богов Индры, хранители северного направления якши – Вайшравана и другие властители богатства вместе со своими свитами. Все эти надменные и громогласные божества этого мира, хранители десяти направлений, встают пред тобой, Тара, и, выражая своё почтение, возносят тебе хвалу.
Благородная Госпожа Тара, пред тобой простираюсь!