Пацаб Нима Драгпа
Пацаб Ньима Драгпа (тиб. པ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་པ་, Вайли: pa tshab ny ma grags pa, 1055-1145?) — крупный учёный и переводчик периода Нового перевода, наиболее известный за ключевую роль, которую он сыграл в утверждении учения Мадхьямика Прасангика в Тибете. Он перевел наиболее важные тексты этой традиции, в том числе «Муламадхьямака-карика» Нагарджуны , «Четыреста стихов» Арьядевы и «Мадхьямакаватара» Чандракирти.
Студенты
Так называемые «Четыре сына Пацаба» упоминаются в стихе Такцанг Лоцавы:
- Что касается Великого Срединного Пути, высшей традиции Нагарджуны,
- Превосходные разъяснения Чандры [кирти], переведенные Ньимой [Драком],
- Спустился к четырем сыновьям...
- Существуют разные способы их перечисления. По одной из них, это были:
- Гангпа Шеу, знавший слова,
- Цангпа Дрегур (gtsang pa 'bre sgur/skur), который был учёным в значении,
- Мабджа Чангчуб Цондру, который был образован как в словах, так и в значениях, и
- Шангтанг Сакпа Еше Джунгне, который не был образован ни в словах, ни в смыслах.
Шакья Чокден называет Цангпа Сарбо (Wyl. gtsang pa sar sbos ) сыном, который научился словам, а Дарьюлва Ринчен Драк - сыном, который научился смыслу.