Определение характеристик сансары и нирваны ДДВ Р4-8

Материал из Энциклопедия Дхармы
Версия от 17:08, 1 ноября 2023; Sherab (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''2.2.1.1. Определение характеристик сансары и нирваны''' :'''གཉིས་དང་བརྗོད་པ་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། མེད་པ་སྣང་བ་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཀ...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

2.2.1.1. Определение характеристик сансары и нирваны

གཉིས་དང་བརྗོད་པ་ཇི་ལྟར་སྣང་བ་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའི་ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དེ། མེད་པ་སྣང་བ་ནི་ཡང་དག་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་དོན་མེད་པར་རྟོག་པ་ཙམ་མོ། །
  • (4) Характеристика явлений в том, что, поскольку они –
  • [не более чем] двойственные и соответственно выраженные умопостроения,
  • видимости, они в действительности не существуют и поэтому нереальны.
  • Все это необъективно и представляет собой лишь понятия, умопостроения.

Характеристика явлений, представляющих собой сансару [в контексте понятий] сансары и нирваны, следующая.

Из двух – дискурсивного и недискурсивного – [видов] двойственного восприятия объекта и субъекта недискурсивное восприятие [представляет собой] сознание пяти «дверей», а восприятие посредством общих вербальных обозначений и мысленных представлений – дискурсивный ум. Двойственность объекта и субъекта, явленная сознанию пяти «дверей», неподлинна, поскольку эта двойственность, хотя и воспринимается, не существует. Так же неподлинен ум, воспринимающий вербальные обозначения, ибо все это необъективно. «И» [после слова «необъективно» в тибетском тексте] – это союз.

Двойственность и проявленное – [лишь] мысленные творения, поскольку отсутствие объекта есть таковость.

གཟུང་བ་དང་། འཛིན་པ་དང་། རྗོད་པ་དང་། བརྗོད་པར་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་མེད་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །
  • (5) А характеристика подлинной сущности в том, что она – таковость,
  • лишенная различий объекта и субъекта, выражаемого и выражающего.

Таковость – по природе нирвана, поскольку она – лишь представление без разделения на объект и субъект, высказываемое и высказывающего и так далее. Это указывает на то, что ум и все психические факторы в трех сферах [представляют собой] сансару.

А характеристика, отличающая нирвану, дхармата, состоит в том, что [дхармата] – «одного вкуса» с пустотой без разделения на объект и субъект, высказываемое и высказывающего, и всего прочего.

མེད་པ་སྣང་བའི་ཕྱིར་འཁྲུལ་པ་ནི་ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པའི་རྒྱུ་སྟེ། སྒྱུ་མའི་གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་བ་བཞིན་ནོ། །ཡོད་པ་མི་མཐོང་བས་ཀྱང་ངོ་། །
  • (6) Поскольку [такая двойственность] не существует, но явлена,
  • это несоответствующее реальности [восприятие] – причина всей омраченности.
  • [Примеры этого] – иллюзорные слоны и прочие видимости.
  • Также [оно имеет место] потому, что существуют,
  • но не явлены [два вида отсутствия самости].

Обоснование характеристики сансары следующее. Двойственное восприятие объекта и субъекта нереально, поскольку объект и субъект воспринимаются как два, чего в действительности нет. Аналог – видение двух лун.

Это двойственное восприятие также служит причиной полной омраченности, ибо на основе двойственного восприятия возникает цепляние за два, а, опираясь на него, проявляются привязанность и прочие [омрачения].

Так, например, восприятие иллюзорного слона, видение лошадей, быков и прочего во сне порождает цепляние [за них], и возникают всевозможные омрачения. Второе логическое обоснование ложности [двойственного восприятия] следующее. Поскольку существующая [в действительности] бессамостность не явлена [восприятию], это также создает ложность [двойственного восприятия]. Например, при отсутствии представления о существующем пугале оно [может] восприниматься [птицами] как человек, [в действительности] не существующий.

མེད་པ་དང་སྣང་བ་དག་ལས་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་མེད་ན་འཁྲུལ་པ་དང་མ་འཁྲུལ་པ་དང་། ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་པ་དང་རྣམ་པར་བྱང་བ་རྗེས་སུ་འཇུག་པར་མི་འགྱུར་རོ། །
  • (7) Если бы несуществующего или явленного не было [вовсе],
  • то ошибочное или безошибочное [восприятие],
  • а также полная омраченность и полное очищение
  • не имели бы основания.

Если бы объективно несуществующее или существующее лишь как видимость отсутствовали [вовсе], то несоответствующее реальности [восприятие] не возникло бы. Для его проявления необходимо сочетание обоих. Это поясняется так: относительно просто несуществующего нереальное восприятие существующего не возникает, поскольку представление о несуществующем как о несуществующем является безошибочным. А в отношении просто существующего не возникает несоответствующего реальности представления об [истинно] существующем, ибо представление о существующем как о существующем не является ложным. Итак, представление об [истинно] несуществующем неизбежно возникает вследствие сочетания обоих – несуществующего истинно и существующего лишь как видимость.

Также хотя и не существует двойственность объекта и субъекта, но если бы отсутствовало ложное двойственное восприятие, то не могла бы проявиться полная омраченность, ибо отсутствовала бы ее причина. А если бы отсутствовало несоответствующее реальности [восприятие], то не было бы и противоядия от него – безошибочного [восприятия]; значит, возникающее вследствие его [применения] от него полное очищение тоже не имело бы места.

གཉིས་པོ་དག་གཅིག་པ་དང་ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཡོད་པ་དང་མེད་པའི་ཁྱད་པར་དང་ཁྱད་པར་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །
  • (8) Эти два также ни едины и ни отдельны,
  • поскольку существующее и несуществующее
  • ни отличаются, ни не отличаются.
– Если сансара и нирвана удостоверены, являются ли они одним или разными?
– Две – сансара и нирвана – не являются чем-то одним, поскольку нирвана реальна, а сансара нереальна.
– Почему же сансара нереальна?
– Потому что с высшей точки зрения объект и субъект не существуют и, поскольку их нет, нет и явлений, считающихся сансарой.

Сансара и нирвана также не являются по сути отдельными, поскольку нирвану отличает лишь отсутствие явлений сансары. Как сказано в «Украшении сутр»: «Поэтому [и представление о его] освобождении – всего лишь прекращение ошибки».

Вернуться назад к статье Дхармадхарматавибханга
Перейти к следующей шлоке